This section focuses on all issues affecting the realization of a website is in several languages, with at least one non-Western language. For the sake of simplicity, we will talk about multilingual site, even in the case of a single language if that language is non-Western. The original Web was designed around the character set ISO 8859-1, which does represent that the languages of Western Europe.
Moreover, the HTTP protocol was extremely simple, containing nothing that could facilitate access to sites multilingual. But things have changed, the Web is now used in many languages - including non-Western languages - and the protocol was enrichi.Il there are a number of things you need to know before engage in the design of a multilingual site. As with almost everything on the Internet, there are standards whose aim is to ensure interoperability. The web standards are still evolving, but some have already provided internationalization, while others remain in the stone age of pure ASCII. Whenever possible, the design of a multilingual site must comply with existing standards, interpreted within a framework of internationalization. The first standard to be known is, of course, HTML, the hypertext markup language used to format the greater part of the contents of the Web. The internationalization is well advanced (that is now an Internet standard, RFC 2070), based on Unicode (cf. section coding) to allow the drafting in HTML document in virtually all languages. You can also consult <FONT FACE> deemed harmful and Petit guide HTML Alis.
Finally, there is a true standard for HTTP, the Hypertext Transport Protocol. The aspects that are interested in the internationalization labelling of character sets, which ensures the correct interpretation of the documents, and the negotiation of language, which allows a multilingual site to provide documents in the preferred language of the applicants (subject availability, of course). URLs are the addresses of Web resources, the ones that your browser when you click on a link. For the moment, they are practically limited to ASCII, but internationalization been discussed.
You will use perhaps an HTML editor to write your texts. There are all sorts of simple notebook to the editor visual cache markup, but several small problems with non-Western languages, especially with HTML entities.
It should also know something about the capabilities of browsers and servers to be able to take full advantage, while ensuring maximum interoperability. Some considerations also apply to proxy servers (proxy).
This entry was posted
on Saturday, May 17th, 2008 at 4:17 am and is filed under Website Design.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Comment